Pudiera también pensarse en el español toballa>antiguo español tobaja>judeo español tobaza. YAHUDA, Contribución al estudio del judeo-español, RFE, 11, 358 y M. L. WAGNER, Algunas observaciones generales sobre el judeo-español de oriente, RFE, X, 238. Pero en toda América son corrientes las formas toalla y tualla. Toalla es también la forma constante del español del Paraguay de donde tomaron la voz los guaraníes.
La evolución del español toalla>guaraní tovàlla parece explicable por un cruce con el guaraní tova cara. Recordamos con este propósito, que habiendo preguntado a un guaraniparlante en qué estribaba la diferencia entre pòmöcähá -literalmente: mano secador [el que hace secar las manos]- y tovàlla respondió que bien clara estaba, porque la primera empezaba con po mano y la segunda con tova cara; por lo tanto aquélla servía para secarse uno las manos y ésta para secarse la cara.
_______________________________________
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.