Compuesto de curï luego, e aparte. Después.- Restivo dice el binomio curie, curije dice tiempo futuro. Tupä Kuchuvi Veve dice en un futuro próximo, no remoto. [Ver también la entrada curï. Al parecer curie no existe más en el guaraní paraguayo contemporáneo, por lo cual, curie sería otro caso más de la vigencia peculiar, entre Montoya y/o Restivo, y Tupä Kuchuvi Veve; anotada en la entrada yvapa'a.]
Curie rie ha'e teï jepe, na mbo póri.
Curie rie ha'e teï jepe, na mbo póri.
Ahora, ahora, y nunca acabo.
[Ver la entrada cura para el concepto de la repetición en el guaraní.]
A heja curièramo guaräma.
Dejarlo para después.
Curie serï.
De aquí a un poquillo.
Curie catu rirë Te re jú.
Ven de aquí a un poco.
Curièramo guaräma A mombyta.
Dejarlo para después.
Curie i pucu rirë A háne.
Después de algún buen rato iré.
Restivo :
Meguäi cami curie no me'ë jevyvéishène, Pe jávo.
Diciendo: quizás no me dará el día de mañana.
Restivo :
Meguäi cami curie no me'ë jevyvéishène, Pe jávo.
Diciendo: quizás no me dará el día de mañana.
Nde curie nde mbo'éne.
A ti te enseñaré después.
Curie serï.
De aquí a un poco.
Curie catu.
Después de un buen rato.
Curie guaräma.
Para después.
Tupä Kuchuvi Veve :
Curie serï.
De aquí a un poco.
Curie catu.
Después de un buen rato.
Curie guaräma.
Para después.
Tupä Kuchuvi Veve :
Curie i marä'eÿ va'erä.
Que no se destruirá en un futuro próximo, perdurable.
Guasch :
Curieté.
Muy tardo, o que tarda, hace mucho.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.