martes, 11 de octubre de 2011

ca'ë

Enjuto, seco, secarse las llagas.- Tupä Kuchuvi Veve dice además asarse a la parrilla. Guasch dice además delgado. Asado. El doctor Carlos Gatti Battillana dice que antiguamente significaba curar, sanar y cicatrizar. De pocas carnes. Tostado, abrasado. Ortiz Mayans dice refiriéndose a la carne es asado, no así al pescado, tubérculos u hortalizas que piden el término mbishy. Peralta y Osuna dicen además flaco.


A ca'ë.
Yo estoy sano de llagas.

- mo; - hára.

She ai o ca'ë.
Sanó mi llaga.

A mo ca'ë.
Secar carne en el fuego en parrillas, sanar llagas a otro.

So'o ca'ë.
Carne asada en parrillas.

She remïmoca'ë.
Las llagas que he curado, o carne que he asado.

Moca'ë yta.
Möca'ëtá.
Parrilla para asar.

San Lorenzo i moca'ëmbýramo òicó araca'e.
San Lorenzo fué asado en parrillas.

A ca'ëmatä.
Estoy medio sano de llagas.

Ase änga aicué penitenciapypé o ca'ë.
Las llagas del alma sanan con la penitencia.

Ase änga ai cuéra no ca'ëngatúi Pa'iupé gueshâgucareÿ porombucu.
Las llagas del alma no sanan mientras no se descubren al Sacerdote.

A ca'ë ca'ë.
Estoy medio sano.


Tupä Kuchuvi Veve :

Cho'o ca'ë.
Carne así asada.

O ca'ë che ai.
Mi llaga se está secando.

Cáita o ca'ë ma.
El fuego de San Antonio ya se cicatriza.

O cáiagué o ca'ë ma.
Su quemadura se ha curado.

I ca'ë rupa.
Parrilla para asar carne, también llamado : 

Cho'o rupa.


Guasch :

Ryguasu ca'ë.
Gallina asada.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.