Aumento, crecimiento.- Restivo dice además criar alimentando. Guasch dice crecer. Adulto, crecido, grande, mayor. Y los figurados muy, mucho, en sumo grado. El doctor Carlos Gatti Battillana dice además agrandarse. Y los figurados con abundancia, en alto grado. Ortiz Mayans dice criarse. Y los figurados enorme, superior. Peralta y Osuna dicen además desarrollado. Y el figurado elevado.
She cacuaa.
She cacuaa.
Mi crecimiento.
I cacuaa.
O cacuaa.
Ava o cacuaa va'e.
Hombre ya hecho.
She cacuaaveÿmo ñö A ñëmösaráine.
Mientras fuere muchacho he de jugar.
A cacuaa.
Crecer.
- pa; - pára.
Nda cacuaávi.
No crezco.
A möngacuaá.
A mbo cacuaa.
Criar.
O ñe mbo cacuaa ae.
Criarse el mismo, y hacerse grande de cuerpo.
O cacuaa temitÿma.
Crecer los sembrados.
Nde'i o cacuaapá rangë.
Aún no ha criado.
Ñande reco ei e angaipàva o móngacuaá.
Nuestra naturaleza de suyo fomenta los vicios.
Jepocuaa vai curiteï o cacuaa.
La mala costumbre presto crece.
Jepocuaa vai hake'o ymandi aguyjetei.
A la mala costumbre cortarle las piernas.
She A möngacuaá.
Yo le críe.
She möngacuaá.
Él me crió.
Nda'éi gui cacuaapá rangë.
Aún no he crecido.
Ahë she cacuaa irü.
Somos de una lechigada.
Ahë she cacuaa já catu hecóni.
Fulano es de mi edad o tamaño.
She cacuaa pi'a pe ahë.
Fulano es menor que yo.
She i cacuaa i pi'a pe.
Soy menor que él.
Hupi tecuáramo she A cacuaa.
Hupi she recóramo A cacuaa.
He crecido en su compañía.
Amä o möngacuaá temitÿma.
La lluvia hace crecer los sembrados.
Tupä ñe'ë rendupîgeÿ o möngacuaá ase reco marangatu.
El oír contínuo la palabra de Dios hace crecer la virtud.
Teco marangatu ajevoi'eÿ hèrecopý ndo cacuaái.
La virtud que no se toma con perseverancia no crece.
Restivo :
Jasy endy o cacuaa.
Crecer la luna.
Guasch :
Mitä ha cacuaa o ñe mo sä hicuái.
Niños y grandes -niños y adultos- están obligados.
O mo sä hïna.
Obliga -la ley-.
She cacuaa irüngué.
Los compañeros de mi edad.
Re cacuaa tuvisha Re icóvo.
Estás creciendo mucho.
Ani Re mbo hovái ne cacuaa guáme.
No desobedezcas, no repliques a tus mayores.
I cacuaavé she hegui.
Es mayor que yo.
Cacuaa hasy.
Muy enfermo, enfermo de gravedad. (Avanzada enfermedad).
Tembi'u pocäng nde cacuaáva.
Gran carestía de víveres.
She cacuaa pi'a pe ahë.
Fulano es menor que yo.
She i cacuaa i pi'a pe.
Soy menor que él.
Hupi tecuáramo she A cacuaa.
Hupi she recóramo A cacuaa.
He crecido en su compañía.
Amä o möngacuaá temitÿma.
La lluvia hace crecer los sembrados.
Tupä ñe'ë rendupîgeÿ o möngacuaá ase reco marangatu.
El oír contínuo la palabra de Dios hace crecer la virtud.
Teco marangatu ajevoi'eÿ hèrecopý ndo cacuaái.
La virtud que no se toma con perseverancia no crece.
Restivo :
Jasy endy o cacuaa.
Crecer la luna.
Guasch :
Mitä ha cacuaa o ñe mo sä hicuái.
Niños y grandes -niños y adultos- están obligados.
O mo sä hïna.
Obliga -la ley-.
She cacuaa irüngué.
Los compañeros de mi edad.
Re cacuaa tuvisha Re icóvo.
Estás creciendo mucho.
Ani Re mbo hovái ne cacuaa guáme.
No desobedezcas, no repliques a tus mayores.
I cacuaavé she hegui.
Es mayor que yo.
Cacuaa hasy.
Muy enfermo, enfermo de gravedad. (Avanzada enfermedad).
Tembi'u pocäng nde cacuaáva.
Gran carestía de víveres.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.