Compuesto de àvi cabello diminutivo, rú traer. Dar principio, traer la mano blandamente por la cosa, espulgar, picar en la comida, mezquindad, hacer sobrepeine.- Guasch dice como nominativo haviru : vaporoso, blando, esponjado, ternura. Dice además los figurados marchito, caído, extenuado, agostarse, estar agostado. Ortiz Mayans dice además las cosas que se deshacen con facilidad, como las tortas arenosas, bien tostadas. Peralta y Osuna dicen además áspero.
A javiru i guávo.
A javiru i guávo.
Picar la comida, comer poco.
A javiru she rembiapo.
Hacer de burla, o poco.
A javiru teco marangatu i shugui poívo ymändi.
Empezó a ser buena, y luego lo dejó.
A javirúgui porahéita.
Cantar de burla, tomarlo por burla.
A javiru i ñapïmo.
Cortar las puntas de los cabellos, o hacer panderetes.
A je aviru.
Me espulgo.
A javiru ytypejávo.
Barrer mal, dejando manchas.
A javiru mba'e i me'ëngá.
Dar poco, mezquinar.
A javiru hèrúvo.
Poco he traído.
A javiru viru a'u na mombávi aéte.
Empiezo y no acabo.
Na javirúi i me'ëngá.
Doy mucho.
Restivo :
A javiu.
A haviu.
Espulgar.
Guasch :
Mbujape raviru.
Pan tierno, esponjado.
O pyrü raviru.
De pisada blanda, que pisa blando.
Hògué raviru.
De hoja marchita.
Hasýva haviru hïna.
Está extenuado el enfermo.
I javiru upe avatitý.
Está agostado el maizal.
Peralta y Osuna :
Shipa aviru.
Torta abizcochada.
Restivo :
A javiu.
A haviu.
Espulgar.
Guasch :
Mbujape raviru.
Pan tierno, esponjado.
O pyrü raviru.
De pisada blanda, que pisa blando.
Hògué raviru.
De hoja marchita.
Hasýva haviru hïna.
Está extenuado el enfermo.
I javiru upe avatitý.
Está agostado el maizal.
Peralta y Osuna :
Shipa aviru.
Torta abizcochada.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.