del Norte, y páffo a los Apoftolicos varones, combidan-
dolos a la conuerfion de innumerables Gentiles defta len
gua, que oluidados de fu salud eterna, viuen a la fombra
de la muerte en fus riberas.
Tres cuerpos ofrezco impreffos. El primero, es vn Ar
te y Bocabulario en vn tomo. El fegundo, intitulè Tefo-
ro, porque procurè veftirle con algo de fu riqueza, que
mi corto caudal ha podido facar de fu mineral rico. El
tercero, es vn Catecifmo, que ferà de alguna ayuda a los
que tienen obligacion de enfeñar donde hallaràn materia
para las ordinarias doctrinas; y fi la vida diere lugar, o-
frezco los Sermones de las Dominicas del año, y Fieftas
de los Indios. La dificultad que he tenido en templar la
armonia de vozes defta lengua, veràlo el que en vna fola
particula viere fentidos varios, y aun contrarios (al pa-
recer) algunos: pero calado bien el natiuo, defcubre no
mal fu afinidad en fus alegorias. He tenido por interpre-
tes a los naturales, que para efto tambien fe aprouechò
el Doctor de las gentes de Tito en Grecia, y hallandofe
fin èl en Troade (como efcriue fan Geronimo) lo fue a
bufcar a Macedonia. Y el Principe de los Apoftoles fe a-
yudò de fan Marcos, y auiendolo embiado a Alexandria,
tomó en fu lugar a Glufias por interprete, fegun fan Ire-
neo.
Salen debaxo de la protección, y amparo de la fobera-
na Reyna de todo lo criado, a quien los facrifico como
deuda, y a V.R. los enderezo como prendas del amor, q
en el Señor les tengo, y eficaz defeo de fer compañero de
cada vno en fus Apoftolicos trabajos, fujetando mis yer-
ros a la correccion del que entendiere mejor, pidiendo
el perdon dellos, que mi amor y voluntad no defmerece.
AD-
El "Tesoro de la Lengua Guaraní" es el diccionario guaraní español, o castellano, más completo por su prolijo desarrollo individual de todas "las partículas" del idioma original, cuya dinámica sigue vigente hasta hoy día, aunque disimulada en las "palabras compuestas" o "largas". Su mérito radica, pues, en concebir el enlistado de las dicciones con el criterio de asegurar nitidez definida a "las partículas" o "radicales" que inspiran todo el idioma guaraní.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.