Empacho. Enteritis.
She memby i ñempàsho.
Mi hijo tiene empacho.
Rómpasháta so'o apu'àpe.
Te voy a empachar con albondigas.
Tiá sa väng, resàycúmí, empashàda sa'yju.
Tía bizca, lagañosa, empachada y paliducha.
COLMÁN.
Usada en Andalucía y otras regiones de España. Véase A. S. Yahuda, Contribución al estudio del Judeo-español.
La voz tiene las mismas acepciones en la Argentina y el Uruguay.
________________________________________
Rómpasháta : No podríamos escribir Ró mpasháta.
El "Tesoro de la Lengua Guaraní" es el diccionario guaraní español, o castellano, más completo por su prolijo desarrollo individual de todas "las partículas" del idioma original, cuya dinámica sigue vigente hasta hoy día, aunque disimulada en las "palabras compuestas" o "largas". Su mérito radica, pues, en concebir el enlistado de las dicciones con el criterio de asegurar nitidez definida a "las partículas" o "radicales" que inspiran todo el idioma guaraní.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.