Principio, pasado, los pasados, los mayores.- Restivo dice además empezar, comenzar; origen. antiguos, antepasados. Tupä Kuchuvi Veve dice además primero. El doctor Carlos Gatti Battilana, punto que se considera como primero en una extensión o cosa. Ortiz Mayans, causa; génesis. Peralta y Osuna dicen también rypy. Y los significados raíz, cepa; estirpe; fundamento. [ñypyrü tiene su propia entrada.]
She ypycué.
Mis antepasados.
I jypy.
O ypy.
She i jypycué.
Yo fui el primero a su superior.
I jypycué.
El primero en número.
Yvyra ypy.
Tronco.
I jypy òú va'e she.
Yo soy el primero que vino.
O ypycué ñavë o manö.
Murió como sus antepasados.
She remïmömba'e ypy Perú.
Pedro es a quien dí primero.
She co ñembo'éhá i me'ëhagué rypy Perú.
El primero a quien dí este Rosario fue a Pedro.
O ypy'eÿme Tupä òicó.
Dios es sin principio.
Peruupé A mombe'u ypy.
A Pedro lo dije primero.
A japo ypy.
Empecélo hacer.
A caru ypy.
Empiezo a comer.
I jaracuaa ypy ahë.
Este empieza ya a tener juicio.
A mongaru ypy.
Empiézole a dar de comer.
De aquí sale
A ñypyrü.
Compuesto deste ypy, rü poner. Dar principio.
- mo; -nga; -hára.
A mbo ypyrü.
A mo ñypyrü.
Darle principio.
Ñypyrüngáva.
Principio.
I ñypyrümbýra.
Empezado.
Na ñypyrüngi.
No empiezo.
Ni ñypyrühávi.
No se ha empezado.
I jypy cu'e catu.
Menéase.
Ndi jypýcu'éi guenöina jepe.
Aunque le llaman no se menea.
A japysa ypy'ô.
Poner fortaleza, o tapar la punta de la nasa, & compañía.
A i nambi ypy'ô.
Tapar los resquicios.
Ypyty.
Recio de raíces de su fundamento, de su principio.
A japysa ypy'ô.
Poner fortaleza, o tapar la punta de la nasa, & compañía.
A i nambi ypy'ô.
Tapar los resquicios.
Ypyty.
Recio de raíces de su fundamento, de su principio.
[ypyty tiene su propia entrada]
Yvyra'i i jypyty.
Está el palo recio clavado en tierra.
She ypyty.
Estoy reacio.
She ypyty hapia potareÿma.
Estoy reacio, firme en no obedecerlo.
A ñe mbo ypyty guïténa.
Estoy pertinaz.
A mbo ypyty hemimbotápe.
Hágole estar tenaz en su parecer.
I jypyty ahë òïna.
Es mal mandado.
A jypyty.
Aporcar, fortalecer al pie el edificio, echar tierra al pie de la cosa.
A jypy atï.
Cercar algo con palos, planta & compañía.
Na mbòypýkýri i guávo.
Todo lo comí, o bebí sin dejar cosa.
Ypýkýrémirï.
Brotoncillos.
I jypýkýré A mondorô.
Arrancar los brotoncillos.
Restivo :
Àra-ypýramo, àra-ypýymäramo raco, Tupä yvâ, yvy ave o moñä araca'e.
In principio creavit Deus caelum et terram.
Cuarahy o ypycuéramï etei ñöte hecóni.
El sol está como estuvo en su principio, id est: no crece, ni mengua.
Na i jypy va'e ruguái Tupä.
Nda heco ypy va'e ruguái Tupä.
Dios no tuvo principio.
A mbo eco ypy.
Dar principio, comenzar.
A heco mbo ypy ymä.
Comencé ya a hacerlo.
A mbo ypy.
Empezar.
[Yo hago el principio]
Yvyra'i i jypyty.
Está el palo recio clavado en tierra.
She ypyty.
Estoy reacio.
She ypyty hapia potareÿma.
Estoy reacio, firme en no obedecerlo.
A ñe mbo ypyty guïténa.
Estoy pertinaz.
A mbo ypyty hemimbotápe.
Hágole estar tenaz en su parecer.
I jypyty ahë òïna.
Es mal mandado.
A jypyty.
Aporcar, fortalecer al pie el edificio, echar tierra al pie de la cosa.
A jypy atï.
Cercar algo con palos, planta & compañía.
Na mbòypýkýri i guávo.
Todo lo comí, o bebí sin dejar cosa.
Ypýkýrémirï.
Brotoncillos.
I jypýkýré A mondorô.
Arrancar los brotoncillos.
Restivo :
Àra-ypýramo, àra-ypýymäramo raco, Tupä yvâ, yvy ave o moñä araca'e.
In principio creavit Deus caelum et terram.
Cuarahy o ypycuéramï etei ñöte hecóni.
El sol está como estuvo en su principio, id est: no crece, ni mengua.
Na i jypy va'e ruguái Tupä.
Nda heco ypy va'e ruguái Tupä.
Dios no tuvo principio.
A mbo eco ypy.
Dar principio, comenzar.
A heco mbo ypy ymä.
Comencé ya a hacerlo.
A mbo ypy.
Empezar.
[Yo hago el principio]
Adán ni'ä mbyàpavëngatú ypycué.
Adán es la cabeza del linaje humano.
Ñande rùvypycué-angaipàypý.
Pecado original.
O ñe mbo eco ypy.
Originarse.
Ñande ypycué.
Nuestros antepasados, antiguos.
Pe ypycué.
Vuestros antepasados, abuelos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Ñande Jarýi òicó ypy i agué, Yvy Mbyte.
El lugar donde primeramente vivió Nuestra Abuela, es el Centro de la Tierra.
Ñande ypy i.
Ñande ypycué i.
Nuestro antepasados.
I ñypyrüngué Ña ró atachina va'erä.
Los primeros frutos deben ser fumigados con humo ritual.
Mbo ypy.
Dar comienzo a; concebir.
Guasch :
Ypyguivé.
Desde el principio.
Ca'aru ypy.
Al comenzar la tarde.
Ñepyrü ha páhá'ÿ rehe.
Sin principio ni fin.
Ypycué.
Antepasado.
Ypycuéra.
Antepasados, ascendientes.
Ypycuéra retä.
Solar de la raza.
Ñande ypycuéra je javy ha hembiapo porängué ñane rènòhë va'erä upe tape poräme.
Los errores de los antepasados como sus aciertos nos enseñan el camino a seguir.
Gatti Battilana :
Ypycué.
Antiguo.
Ortiz Mayans :
Ypy rehe guá.
Original. (las cosas propias del principio)
Ypy reco.
Originalidad.
Ñe mbo ypy.
Originarse.
Ypycué.
Abolengo. Génesis. Linaje. Primogénito. Primigenio.
Peralta y Osuna :
Ypycué.
Tronco étnico.
Mba'èsëmbypý.
Mba'e ypy.
Origen referido a cosa.
Àra ypýramo.
Principio del mundo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.