Partícula de dativo, lo mismo que para.- El guaraní paraguayo contemporáneo dice en sus diccionarios shupe, i shupe como el nominativo de este complejo. Guasch dice shupe, i shupe en dativo y acusativo: a él, le; a la. Ortiz Mayans a ella. [pe, upe eso, esa, ese; constituye otro complejo en el guaraní paraguayo contemporáneo; ver la entrada pe 3.)
Peruupé.
Peruupé.
Para Pedro.
Idem quod ad de movimiento.
Tupäupé òhó va'eräma.
Los que han de ir a Dios.
I shupe.
A él.
I shupe guaräma.
Para él.
I shupe A mombe'u.
A él se lo dije.
Con mburu sirve de relativo.
Sha há mburupé.
Vamos a él, o contra él.
Restivo :
She rùupé guaräma.
Para mi padre.
Tembi'u hetavé upe guá.
Tú eres para donde hay mucha comida, id est : comes mucho.
Guarinï'eÿupé guá.
Tú eres para donde no hay guerra : eres un flojo.
A vahë shupe.
Lleguéme a él.
A ñe'ë shupe.
Le hablé o repliqué.
A há shupe.
Fui a él.
Guasch :
I shupe.
A él, le, a la.
A me'ë i shupe.
Se lo doy.
A heshâ i shupe.
Le veo.
I shupecuéra.
A ellos.
I shupecuéra guarä.
Destinado a ellos.
Òjèupé.
Òjupé.
A sí mismo.
Ndo jecuaái òjèupé.
No se conoce a sí mismo.
Òjòupé.
Unos a otros, recíprocamente, mutuamente.
O hayhu òjòupé.
Se aman entre sí.
Ortiz Mayans :
A japo i shupe.
Le hago a él.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.