Compuesto de apa, surû, atolladero.- [El original apàsurùg, pero con "c" con cedilla.] Restivo parece decir el trinomio apasurû, asurû, asusü. Guasch parece decir el binomio apasurû, jasurû suelo blando, barrizal; meterse, hundirse; y los figurados colarse, entremeterse. El doctor Carlos Gatti Battilana dice apasurû atascadero. Ortiz Mayans dice el nominativo japasurû sumidero; meterse en un barrizal; jasurû introducirse inopinadamente; jasururû introducirse violentamente. Peralta y Osuna dicen apasurû hundirse en el cieno; cualquier cosa que tiene una capacidad mayor que la requerida para su uso; jasurû penetrar de rondón; jasururû entrar sin permiso. Félix de Guarania dice apasurû introducirse [con decisión] en algo blando, viscoso, en un malezal, en una ciénaga. [apasô [japaso]; surû.]
She apasurû.
Estoy atollado.
I japasurû.
O apasurû.
A mbo apasurû.
Hacer que se atolle.
Apasurû o'áva.
Lugar donde se atolla.
She rèróapasurû tuju.
Háme sumido el lodo, o cieno.
Pe apasurû teï Pe cuápa angaipavapýpe.
Estáis encenagados en pecados.
Pe nde rèróapasurû tecóangaipá.
La mala vida os tiene encenagados.
Restivo :
A ñe mbo apasurû.
Atollarse.
Guasch :
A japasurû.
Hundirse en el barro.
A jasurû tujùpe.
Hundirse en el barro.
A jasurû hakycue ri, ani o mbòtý jepe hokë.
Me cuelo tras él, para que no me cierre la puerta.
Cháco re o jasurû hicuái.
Se metieron por sorpresa en el Chaco.
She apasurû.
Estoy atollado.
I japasurû.
O apasurû.
A mbo apasurû.
Hacer que se atolle.
Apasurû o'áva.
Lugar donde se atolla.
She rèróapasurû tuju.
Háme sumido el lodo, o cieno.
Pe apasurû teï Pe cuápa angaipavapýpe.
Estáis encenagados en pecados.
Pe nde rèróapasurû tecóangaipá.
La mala vida os tiene encenagados.
Restivo :
A ñe mbo apasurû.
Atollarse.
Guasch :
A japasurû.
Hundirse en el barro.
A jasurû tujùpe.
Hundirse en el barro.
A jasurû hakycue ri, ani o mbòtý jepe hokë.
Me cuelo tras él, para que no me cierre la puerta.
Cháco re o jasurû hicuái.
Se metieron por sorpresa en el Chaco.
Jasuruhá.
O jasurúva.
Entremetido.
Gatti Battilana :
Je apasurû.
Atollarse, atascarse en un atolladero.
Ortiz Mayans :
Apasurûhá.
Anegadizo.
Japasurûhá.
Sumidero, barrizal, atolladero.
Japasurûhápe.
Barrizal, atascadero.
Mbo apasurû.
Atollar, hundir en un atolladero.
Peralta y Osuna :
Ñënsurû.
Penetrar.
Ñënsumï.
Hundirse, en un suelo pantanoso. Sumirse.
[hispanismo y composición jòpará.]
Félix de Guarania :
Umi jagua o japasurû ñanändýpe apere'a rapycue ri.
Esos perros se introducen violentamente en la maleza detrás de los conejos.
Pytügui nda heshâi ha A há A japasurû peteï curuguàpe.
Por causa de la obscuridad no veía y fui a introducirme en un lodazal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.