Compuesto de a persona, é 2. Destreza y afición.- Restivo, afección, afecto. Tupä Kuchuvi Veve dice ete ae es vivo, despierto, ágil. Guasch dice ae habilidoso, práctico. El doctor Carlos Gatti Battilana dice a'e simpatía. Ortiz Mayans dice ae querer, amar. Peralta y Osuna dicen a'e congeniar, sentir inclinación. [Siguiendo la casuística en los diccionarios, este contenido nos revela que está en el libre albedrío del escribiente hacerlo ae o a'e.]
She a'e hese.
Téngole afición.
I ja'e.
O a'e.
Nda she a'éi.
No tengo afición.
Ava poròmbòa'é.
Hombre que hace tener afición, o agradar.
She a'e catu hese.
Estoyle muy aficionado.
Nda she a'evéi hese.
Ya no le tengo más afición.
Nde a'e catu tecómarangatú rehe.
Aficiónate a la virtud.
A mbo a'e catu she py'a.
Aficionar el corazón.
Pe mbo a'e catu Pe py'a tecómarangatú rehe.
Aficiona del corazón a la virtud.
Hese she a'e rasyhápe.
De pura afición que le tengo.
She a'e jòpará hese.
Así así le soy aficionado, unas veces le tengo afición, otras no.
No ñëmbòa'éi shéve.
No es afable para conmigo.
She a'e jepe hese.
Aunque soy afable para con él.
She a'épávi hese.
Estoy ya enfadado dél.
I ja'e pávi she rehe.
Hásele acabado la afición que me tenía.
Restivo :
A ñe mbo a'e hese.
A je py'a mbo a'e hese.
Tener afecto, afición [por él].
A mbo a'e she ri.
Me lo aficioné, o me lo hice amigo.
Tupä Kuchuvi Veve :
Guapicha rete porä i re i ja'e-eÿmavy oo o apy.
Por desamor a su semejante -al hermoso cuerpo de su semejante- le incendió la casa.
Mbo ete ae.
A veces se dice
mbòetia'e;
en la vernácula:
mbýetia'e.
Impartir bríos.
Ortiz Mayans :
Ae'ÿ.
Animadversión, odio, antipatía.
Impartir bríos.
Ortiz Mayans :
Ae'ÿ.
Animadversión, odio, antipatía.
Ndi sha'éi hese.
Ndi ja'éi hese.
No le tiene simpatía.
She ae ishupe.
Simpatiza conmigo.
Ndi ja'éi òñòndivé.
No simpatizan unos con otros.
Peralta y Osuna :
Pèa cu she a'e-ÿhá.
Ése es a quién le tengo ojeriza.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.