Compuesto de a cuerpo, sy, pedazo, y cosa corta, trozo.- Restivo idem. Tupä Kuchuvi Veve dice a'ygué. El doctor Carlos Gatti Battilana dice además fragmento. Hermano, hermana.
Yvyra asyguéra.
Yvyra asyguéra.
Pedazo de palo corto.
A jasy'a.
Cortar.
- pa; - pára; -vo, - hára.
She asyguéra.
She asy.
She asy ete.
Mi hermano.
A japo asy asy.
Hágolo a pedazos.
Aovasý.
Ropa corta, jubón, sayo, camiseta.
Aovasyguéra.
Trapo.
Ava asy.
Hombre pequeño.
A mbo asy.
Acortar.
Ñande recove i jasy tecatu.
Es muy corta nuestra vida.
A jasy.
Yo le trasquilo.
She a sy.
Me hacen el cabello.
A mbo asýgi she ñe'ëngá.
Corté mis palabras.
A mbo asýgi ño mongeta.
Acortar razonamientos.
She rembiapo asy asýgi.
Dejar a menudo la obra.
She py'a ory asýgi.
Menguada alegría tengo.
Teco ory yvy pe guára i jasýgi catu.
Menguados son los contentos desta vida.
O ñe mbo asýgi she rorýva.
Hánse menguado mi contentos.
Tecove yvâ pe guára na i jasýgi va'e ruguái.
No son menguados los gustos del cielo.
A ñe mbo ory asýgi gui tecóvo.
Hánseme menguado mis contentos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Ao a'ygué i.
Retazo de tejido, género.
Mbo a'y.
Despedazar, desmenuzar.
Ortiz Mayans :
Asyguéra.
Hermanos.
Tupä Kuchuvi Veve :
Ao a'ygué i.
Retazo de tejido, género.
Mbo a'y.
Despedazar, desmenuzar.
Ortiz Mayans :
Asyguéra.
Hermanos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.